大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英语朗读配音的问题,于是小编就整理了2个相关介绍英语朗读配音的解答,让我们一起看看吧。
写诗时,韵律和意境哪个更重要?有哪些不押韵的古诗名篇?
谢谢推荐!意境和韵律对于写格律诗同等重要。首先要了解什么是意境?什么是格律?
什么是格律?
是指格律诗也叫近体诗:韵、平仄、对仗在诗中安排的一种规律和格式。
格:起、承、转、合、平仄、对、粘、替、对仗和押韵。律:音律、声律和韵律。
格律是格律诗的规则和约束,是学诗的门槛,如果没有格律,那就不是格律诗,饺子没馅还叫饺子吗?
什么是意境?
诗人的主观感情通过借助于景象,来想象或幻想达到一种艺术境界!情与景遇,而情愈深。不论是古体诗还是近体诗、现代诗意境的重要是不言而喻的。
格律诗:格律和意境是相辅相成,缺一不可。
格律诗之所以诗味隽永,流传千载,就在于它遵循创作规律,用景物塑造,开拓意境,形象的对现实生活反应,抒写情怀。只是追求格律没有意境的诗,空洞失去欣赏的价值,只有意境不遵循格律,何谈是格律诗。
"诗圣"杜甫的诗,格律严谨、尽工尽善、写意传神,才堪称佳品!如:《登高》
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
这首诗被人誉为"古今七律第一"韵、对仗,平仄都非常工整严谨、融情于景,浑然一体,有着交强感人力量,谁人不为之叹!
所以,格律束缚不了意境,意境也不可放宽格律。
"笼天地于形内,挫万物于笔端"。意境和格律完美结合才是一首好格律诗!喜欢古诗就别对格律望而生畏了!
我觉得意境更重要。韵律是诗词的外在形式美,是为表达美容服务的。形式运用的好了,就能更好的表现内容,形象耸立,意境优美,内涵深邃。但形式代替不了内容。内容才是我们最终要表达的东西。如果为了追求韵律而妨害了内容的表达,那就是买椟还珠。
这个问题要这样去理解,写出律詩,绝句,各种词牌,韵律当然是不可或缺的,因为那有严格的要求,俗话说"没有规矩不成方圆",就是这个道理。至于意境是作者写作时要表达的思想,要歌颂的一种景像,有千变万化,不一而足。
其一,如果要写律詩,就要分为七律还是五律。七律就要按照要求,分成八句,每句七字,共有56字,首句平声起的,一、二、四、六、八句押韵,中途不能换韵或者是变韵。首句仄声起的可二、四、六、八句押韵即可,也是不可換韵、变韵。五律也是八句,四十字,其它的同七律的要求一样,这些要求都是写作中必须的。
其二,是在填词的时候,也要严格按照要求,在字数和句式上必须符合,因为在过去是要配乐的,不能出现差异,否则就会唱不了了。比如说,十六字令,就是十六个字,分成了不规则的四句,除平仄要求,一、二、四句押韵。
其三,在古代的詩中也有不讲平仄的,现代人都称为古风,在平仄押韵等方面,可以相对宽泛,也有很多脍炙人口的佳作,流传至今仍是精品。打个比方远在汉代,项羽的《垓下歌》就很有气势,詩中这样写到:
"力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!"
以上是个人的一些理解,如有异义可以讨论。
谢谢悟空问答平台!谢谢大家的鼓励支持!
意境更为重要。但韵律也非常重要,不可或缺。
一首好的诗,不仅要意境好,而且要读起来通顺,悦耳,如行云流水,娓娓道来,如数家珍,赏心悦目!
但我们不能为了韵律,而偏离了意境。或为了平仄而用一些生涩的字词,让人难读,难懂。读起来生硬,不流畅,更不知作者曲曲折折,云里雾里的表达了什么情感!这种诗虽然格律严谨,用字都有典故,也不取,它脱离了生活,脱离了民众。
好的诗都取之生活,接近民众,人人都能看懂,人人都爱诵读,这样的诗才是好诗!如李白的《夜静思》。
李白是大诗人,他的诗,易读上口,于易背诵,他有一些诗也是出律的,但这并不影响他在诗坛的地位。
谢邀!
评价一首诗词的优劣,首先当然是意境,无论是慷慨激昂还是低沉悲伤,全诗要能给人感受到整体的意境,有立体感和代入感,比如“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏”,就完全把诗情、诗意、诗境完全给带起来了,尽管每个人都有自己想象的不同意境,但不可否认的是,所有人都能幻想出自己想要的诗意与美感来。接着就是韵律的问题,这应该是人们追求的共同爱好,古今中外所有不同文化体系和语言类型的作家诗人,无不为自己的诗作能够符合自己的语音标准而孜孜以求。写出来的作品都力求有语言的押韵之美,再符合词语表达的意境,有明确的思想主题,则成经典佳作。
看了《声临其境》,感觉配音演员很有实力,但他们配音的国外电影怎么那么没法看?
这我就要为配音演员们抱屈叫冤了:你们真的有看过真正的译制片吗?可能我一说“译制片”这个词,很多90后和00后都没听说过。要知道,早在七八十年代,中国的译制片正处于鼎盛时期,那个时候中国人在影院里看到的外国电影,全都是由配音演员配音之后上映的。
上海电影译制厂是当时译制片的主力军,也诞生了一大批观众耳熟能详的优秀配音演员。比如给《佐罗》配音的童自荣、给《凡尔杜先生》配音的邱岳峰、给《追捕》的真由美配音的丁建华、给杜丘配音的毕克等等,他们在中国的名气不亚于抛头露面的演员。
你只有听过了这些配音艺术家的作品,你才会发现也是一门讲究精准度的艺术。如今很多人都觉得配音演员都很矫揉造作,常常带着朗诵腔、播音腔,发音不自然,其实这都是对配音演员的偏见,常年被原声浸染的耳朵熟悉了美式和英式发音,对口型对不上的配音电影当然会感到不习惯。
但这种不习惯也是某一部分配音电影造成的。上世纪90年代末,美国大片接连引进到中国,并催生了一大批盗版VCD影碟的销售和消费,不少人看《侏罗纪公园》《空军一号》等电影都是通过盗版VCD。于是那段时间就会有一些机构纠集不专业的配音员组成草台班子,在简陋的配音棚里给电影配音,有的电影跟字幕都搭不上,有的根本都跟不上语速,总之是惨不忍睹。还有不少地方电视台还播放这些没有版权的配音电影。这种现象一直持续到21世纪初,这就使得那一批80后们一听到电影是配音的就赶紧绕道走。
其实你仔细对比一下这种盗版VCD的配音,和央视电影频道的引进片的配音,你就会发现后者的配音更加专业化,当然会显得有些做作,但随着新一代配音演员的崛起,越来越生活化的配音开始走进影院。不少人应该都对《疯狂动物城》里狐狸尼克的配音印象深刻,就是因为张震用了十分轻松的语调配音,在我看来并不比原声差。
不少人都认为译制片已经没落了,但其实你会发现大多部分的影院依然都有中文配音版的影片排片。因为北京、上海、深圳等一线城市对原声片的需求较大,但是在二三线城市,还有很多人对译制片情有独钟。反正我身边就有朋友说:“看字幕好累,我还是喜欢听中文更省事。”
那么如何才能让现在的年轻人也喜欢配音电影呢?我觉得可以先从他们喜欢的动漫电影入手,如今引进了不少的日本动画片,都有声优团体配音,中国的配音员们可以像他们那样,形成一个有个性发挥空间的配音模式。《声临其境》这档节目的开播某种程度上也是在做这种考量,把配音普及到年轻人中去,相信以后会有更多人尊重和喜爱上译制片的。
(鲸鱼君)
到此,以上就是小编对于英语朗读配音的问题就介绍到这了,希望介绍关于英语朗读配音的2点解答对大家有用。